Filtrer
Rayons
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Éditeurs
- L'Harmattan (25)
- Editions L'Harmattan (19)
- Obsidiane (12)
- Belin (7)
- Gallimard (5)
- Books On Demand (4)
- Sydney Laurent (4)
- Unicite Francois Mocaer (4)
- Jacques Andre (3)
- Actes Sud (2)
- Baudelaire (2)
- Corlevour (2)
- Edilivre (2)
- Flammarion (2)
- Heros Limite (2)
- La Route De La Soie (2)
- Les Carnets Du Dessert De Lune (2)
- Pierre Mainard (2)
- Sous La Lime (2)
- Academia (1)
- Ad Solem (1)
- Aencrages Et Co (1)
- Albin Michel (1)
- Alidades (1)
- Amalthee (1)
- Arlea (1)
- Atlande Editions (1)
- BLF Éditions (1)
- Belles Lettres (1)
- Blf Europe (1)
- Bord De L'Eau (1)
- Calmann-Levy (1)
- Calmann-Lévy (1)
- Caracteres (1)
- Charleston (1)
- Confluences (1)
- Culturea (1)
- De L'Onde (1)
- Del Busso (1)
- Du Passage (1)
- Editions Constellations (1)
- Editions Orizons (1)
- Eres (1)
- Espace Nord (1)
- Fabrique (1)
- Federop (1)
- France Libris (1)
- Galerie Lelong (1)
- Harmattan Sénégal (1)
- Invenit (1)
- J'Ai Lu (1)
- J'ai Lu (1)
- Jacques Flament (1)
- K'A (1)
- Kairos Editions (1)
- L'Age D'Homme (1)
- La Difference (1)
- Le Livre D'Art (1)
- Le Livre De Poche (1)
- Le Quartanier (1)
- Le Temps Des Cerises (1)
- Les Impliques (1)
- Les Impliqués (1)
- Les Presses De L'Inalco (1)
- Lulu (1)
- Manucius (1)
- Mesures (1)
- Millon (1)
- Minuit (1)
- Non Lieu (1)
- Nous (1)
- Nouvel Athanor (1)
- Omnibus (1)
- Orizons (1)
- P.O.L (1)
- Pocket (1)
- Presses de l´Inalco (1)
- Puf (1)
- Que Sais-Je ? (1)
- Que sais-je ? (1)
- Renaissance Africaine (1)
- Rouge Inside (1)
- Shs Editions (1)
- Sous Le Sceau Du Tabellion (1)
- Thierry Sajat (1)
- Éditions Charleston (1)
- Éditions de Minuit (1)
Accessibilité
Poésie autre
-
Le chemin étroit vers les contrées du Nord
Matsuo Bashô
- Heros Limite
- Feuilles D'herbe
- 14 Juin 2024
- 9782889551033
Selon Nicolas Bouvier, il y a des pays de poésie. Comme l'Iran qu'il décrit dans L'usage du monde et qu'il traverse en compagnie de Thierry Vernet en 1953-1954, ou encore le Japon où il réside une première fois entre octobre 1955 et octobre 1956. C'est précisément lors de ce séjour qu'il vient à la poésie. Une poésie, selon ses propres mots, « très visuelle, très laconique, très courte ».
Vingt années s'écoulent entre la rencontre avec la poésie de Matsuo Bashô, dans ce « Premier Japon » du printemps 1956, et le travail de traduction de l'oeuvre maîtresse du poète. A quarante-six ans, fort de presque quatre années passées dans le monde japonais, Nicolas Bouvier vient de publier à l'Age d'Homme Chronique japonaise, un ensemble de textes revu et augmenté paru huit ans auparavant aux Éditions Rencontre sous le titre de Japon.
Lorsque s'échafaude le projet de publier le Oku no hosomichi de Bashô, dont la version anglaise de Dorothy Britton vient de sortir à Tokyo, les conditions apparaissent comme réunies. A l'automne 1976, le Voyage poétique à travers le Japon d'autrefois paraît. Y trouvent place une sélection de haïku, le récit La Route étroite vers les Districts du Nord, ainsi que des photographies de Dennis Stock. Dans ses « Réflexions sur l'espace et l'écriture », Nicolas Bouvier reprend sensiblement ce titre pour lui donner sa forme finale, adoptée ici : Le Chemin étroit vers les contrées du Nord.
Tiré de la préface d'Alexandre Chollier
Le Chemin étroit vers les contrées du Nord a paru initialement aux éditions de l'Office du livre en 1976. Publié en 2006 en grand format aux éditions Héros-Limite, il est réédité dans la collection poche, Feuilles d'herbe. -
Anthologie de la poésie française
Philippe Torreton
- Calmann-Levy
- Litterature Francaise
- 9 Novembre 2022
- 9782702185971
« Que ce livre joyeux vous accompagne partout, qu'il essuie vos larmes afin d'en faire couler d'autres plus grosses et plus pleines, qu'il vous éclaire dans vos nuits de plein jour, qu'il vous dévoile un horizon d'événements, qu'il vous trahisse.
Ce n'est pas un livre en fait mais un kit de survie en territoire hostile. Un couteau suisse. Écrivez dessus, cornez des pages, lâchez-y vos sanglots, il sert à ça, ce livre.» Plus de 150 poètes, plus de 300 poèmes: Louise Labé, Richard Coeur de Lion, François Villon, Joachim du Bellay, Pierre de Ronsard, Paul Scarron, Jean de La Fontaine, Pierre Corneille, Nicolas Boileau, Molière, Denis Diderot, Marceline Desbordes-Valmore, Jean Racine, Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Victor Hugo, Gérard de Nerval, Alphonse de Lamartine, Germaine de Staël, Alfred Jarry, Théophile Gautier, Paul Verlaine, Stéphane Mallarmé, Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, Alphonse Allais, Anna de Noailles, Lautréamont, Paul Valéry, René Char, Tristan Tzara, Charles Péguy, Paul Éluard, André Breton, Blaise Cendrars, Marguerite Yourcenar, Jean Cocteau, Jacques Prévert, Henri Michaux, Jean Genet, Boris Vian, Francis Ponge, Louis Aragon, Marguerite Duras, Barbara, Aimé Césaire, Jacques Brel, Georges Moustaki, François Cheng, Yves Bonnefoy, Andrée Chedid, Christian Bobin, Dominique Sampiero et bien d'autres. -
Construit autour de courts poèmes en prose, lait et miel parle de survie. De l'expérience de la violence, des abus sexuels, de l'amour, de la perte et de la féminité. Le recueil comprend quatre chapitres, et chacun obéit à une motivation différente, traite une souffrance différente, guérit une peine différente. lait et miel convie les lecteurs à un voyage à travers les moments les plus amers de l'existence, mais y trouve de la douceur, parce qu'il y a de la douceur partout si l'on sait regarder.
-
Anthologie de la poesie française du XIX siècle Tome 2 : de Baudelaire à Saint-Pol-Roux
Collectif
- Gallimard
- Poesie Gallimard
- 16 Octobre 1992
- 9782070327171
Dans cette anthologie de la mouvance romantique, qui compte quarante-cinq auteurs représentatifs, poètes des différents «cénacles» littéraires, monstres sacrés, chansonniers et satiristes de l'époque se succèdent chronologiquement, de l'an premier du siècle à la mort de Théophile Gautier en 1872.
-
L'hybridité est une caractéristique majeure de Loránd Gáspár, qui mena sa vie durant une activité de médecin-chirurgien en même temps que de poète, traducteur et photographe. Son oeuvre ne cesse de circuler du domaine médical au domaine littéraire, d'un genre à un autre. Dès 1960, il a tenu des cahiers de notes, contenant ses réflexions, griffonnées sur papier, parfois sur une ordonnance entre deux patients, formant tour à tour des observations sur la médecine, la douleur ou encore la poésie. Une pensée divagante, passant sans peine du philosophique au poétique, du personnel au scientifique.
Feuilles d'hôpital, resté inédit à la mort du poète, est sans doute l'exemple le plus représentatif de ce dialogue entre les disciplines. Reprenant l'essence de Feuilles d'observation (éd. Gallimard, 1986) sous une forme plus construite et mûrie par l'expérience, cet ouvrage commencé dans les années 1980, en continuel chantier depuis lors, affirme et revendique son caractère composite, mêlant le style poétique et l'essai, la réflexion philosophique et le développement scientifique.
Il condense les principales thématiques présentes dans l'ensemble de l'oeuvre poétique de Gaspar: pour le médecin-écrivain, la poésie est susceptible d'investir en tant que langage de la vie toutes les dimensions de l'existence humaine, y compris dans ses moments limites, la souffrance, la maladie, la guérison.
Danièle Leclair, qui a édité et annoté le manuscrit de Feuilles d'hôpital, a également conçu et présenté l'exposition «Loránd Gáspár, chirurgien et poète», en compagnie de la médecin et poétesse Julie Delaloye. Une exposition dévoilée lors du Printemps de la poésie 2019 au CHUV et aux HUG. -
Les plus beaux poèmes d'amour de la langue française
Jean Orizet
- Le Livre De Poche
- Litterature
- 7 Février 2007
- 9782253119425
De «L'amour lointain» des troubadours jusqu'aux «Yeux d'Elsa», si profonds qu'Aragon y perdait la mémoire, notre poésie française porte en elle tout l'amour du monde. Amour de jeunesse ou de maturité, amour-passion, amour-tendresse, amour perdu et retrouvé, amour rêvé ou amour fou : voici, du XIIe siècle à nos jours, les plus beaux poèmes inspirés par le sentiment amoureux réunis dans ce livre.
Le poème d'amour est sûrement le meilleur dénominateur commun entre les êtres, en tout temps et en tous lieux, parce que les mots porteurs d'amour ont valeur universelle. -
Cet ouvrage propose, en version bilingue, un choix étendu et représentatif de poèmes de John Donne, chef de file de l'école «métaphysique» anglaise, et l'un des plus grands poètes de tous les temps. La poésie de Donne sait émouvoir également dans tous les registres où elle s'exerce, aussi bien par les variations à l'infini sur des thèmes érotiques qui caractérisent les Élégies, et qu'enrichit dans les Chansons et sonnets un brillant contrepoint de mysticisme profane, que dans les accords bouleversants des Sonnets sacrés de l'âge mûr où s'épanouit, sublimée, la nature ardente du poète. La poésie de Donne, jaillie d'une sensualité impérieuse et omniprésente, s'approprie avec un bonheur rare l'appareil complexe d'images et de symboles de la science médiévale et élisabéthaine, le structurant et l'harmonisant en un univers poétique dont la raison suprême est l'amour.
-
Livre culte, oeuvre majeure de la litte´rature ame´ricaine du vingtie`me sie`cle et aboutissement d'un immense travail de traduction qui aura dure´ une vingtaine d'anne´es, « A » est enfin accessible en franc¸ais dans son e´dition inte´grale.
Chef-d'oeuvre de Louis Zukofsky et sommet de l'objectivisme, la publication de « A » est l'e´ve´nement poe´sie de ces dernie`res anne´es.
Zukofsky disait de « A » : « ces mots sont ma vie » - il y aura consacre´ quarante cinq anne´es de travail.
Oeuvre majeure de la modernite´ ame´ricaine, « A » peut e^tre lu a` la fois comme un manifeste, le te´moignage d'une vie traverse´e par les espoirs et les de´sastres du sie`cle dernier, une que^te de l'amitie´ (Ezra Pound, William Carlos Williams) et un chant d'amour pour sa femme Celia. Dans « A » se me^lent inextricablement la vie de Louis et de sa famille, les e´ve´nements historiques du vingtie`me sie`cle, la musique, une re´flexion morale et politique hante´e par la pre´sence textuelle de Marx et Spinoza. Les 24 sections qui composent « A » - 24 comme les heures d'une journe´e - re´ve`lent une me´thode de composition d'une grande audace, qui alterne le vers rime´, le vers libre, le collage, la correspondance, les citations, l'e´criture the´a^trale, l'e´criture musicale...
Le mode`le prosodique demeure le vers de Shakespeare, son mode`le rythmique, l'art de la fugue et du contrepoint de Bach.
-
Comment la structure d'horizon propre à la phénoménologie de Husserl peut-elle aider notre lecture de la poésie ? Quel est le sens de la présence centrale du cri dans l'oeuvre de Bonnefoy ? Pourquoi la parole amoureuse peut-elle autant intégrer l'ensemble du monde pour louer la personne aimée que l'oublier selon le projet d'une fusion où l'érotique est pensée comme expérience de l'absolu ? En quoi la parole impossible dont témoignent les récits des mystiques est-elle une tension vers une parole retrouvée ? Quel peut être le rôle des pronoms « je », « tu », « nous » dans l'écriture des sermons de saint Bernard ? Quelle est la dimension vocale de la parole encore présente dans la solitude de l'acte de lire ?
Ces questions où parole et poésie se croisent dans la louange, la prière, la parole érotique ou la célébration de la gloire du monde sont posées en interrogeant notamment les oeuvres de Ronsard, Lamartine, Baudelaire, Hugo, Rilke, Valéry, Claudel, Michaux ou encore André du Bouchet, Pierre Reverdy et Luis Mizón. C'est l'aventure poétique du souffle de la voix humaine que médite Jean-Louis Chrétien dans les dix chapitres de ce livre. -
Traduction nouvelle
-
Petits poèmes abstraits ; ego scriptor
Paul Valéry
- Gallimard
- Poesie Gallimard
- 25 Novembre 1992
- 9782070327348
Note de l'éditeur Les Cahiers de Valéry furent écrits chaque jour (ou peu s'en faut) de 1894 à 1945, année de la mort de l'auteur, entre 4 h et 8 h du matin environ. Cette énorme masse de notes - pour la plupart des fragments - remplit 262 cahiers de formats très divers, dont l'édition en fac-similé couvre près de 26 600 pages. À plusieurs reprises, mais notamment à partir de 1921, Valéry entreprit de classer ses notes sous différentes rubriques ou chapitres, classement en vue duquel il copia puis fit copier ses textes, les relut, les annota parfois et donna à chacun un sigle correspondant à son thème majeur. Le classement de 1921-1945, laissé inachevé, reflétant ainsi l'attitude ambivalente de Valéry à l'égard de tout système clos, comprend trente rubriques (et de nombreuses sous-rubriques). L'édition thématique de la Pléiade a respecté ces rubriques, tout en faisant un choix à l'intérieur de chacune d'elles : elle n'a retenu en moyenne pour chaque rubrique qu'un dixième des notes qui s'y rapportent, les passages ayant été sélectionnés soit parce qu'ils sont caractéristiques de la pensée ou de la sensibilité de Valéry, soit pour leur beauté ou leur force (les deux critères se recouvrent souvent). À l'intérieur de chaque rubrique, les notes ont été ordonnées chronologiquement. Ce volume reproduit les trois chapitres Poèmes et PPA [Petits poèmes abstraits], Poésie et Ego scriptor tels qu'ils ont paru dans l'édition de la Pléiade (où on trouvera - également sous forme de choix - les vingt-sept autres chapitres, auxquels ont été jointes des réflexions de Valéry sur les Cahiers eux-mêmes). L'appareil critique de la Pléiade est ici refondu et enrichi de nombreux éléments nouveaux.
-
Belgique, terre de poètes ! Est-ce toujours aussi vrai ? Cette anthologie fait le point sur la poésie belge de langue française actuelle, pour en illustrer toute la richesse et la diversité. Vingt ans de publications : les 117 poètes réunis ont tous publié entre 2000 et 2020. Le plus âgé (Michel Lambiotte) est né en 1921, le plus jeune (Quentin Volvert) en 1998 ! Des poètes confirmés, de jeunes voix, des phares, des méconnus ; tous les courants, tous les styles d'écriture sont représentés :
Poètes de l'être, du langage ou de l'objet, de la nature ou de la relation humaine, minimalistes ou baroques, subversifs, classiques ou plus surréalistes. Des traditions, des modernités...
-
Souvent croisés dès notre plus jeune âge, La Fontaine et sa galerie d'animaux anthropomorphiques occupent une place bien particulière dans notre patrimoine littéraire. Grâce à cette anthologie, plongez dans l'univers fabuleux de ce conteur hors pair, subtil moraliste et génie poétique! Saurez-vous encore réciter quelques vers?
-
Les 100 mots de la poésie
Jean-Michel Maulpoix
- Que Sais-Je ?
- Que Sais-je ? Les 100 Mots
- 17 Novembre 2021
- 9782715409002
Irréductible à une définition simple, la poésie peut être appréhendée à partir d'une constellation de mots qui l'éclairent par facettes, des mots qui sont la chair même du poème. Jean-Michel Maulpoix convoque ainsi des verbes qui disent les gestes d'un travail, d'autres qui décrivent des mouvements du corps et de la pensée, des noms qui rendent compte d'une expérience, désignent un espace, des objets ou des formes (alexandrin, ode), mais aussi des états d'âme... Sous nos yeux défile alors toute l'expérience humaine, qui déborde du cadre de la page. C'est même sans doute ce qu'il faut retenir de cet abécédaire sensible : la poésie est moins faite pour aboutir à un beau livre que pour nous aider à mieux vivre.
-
Revue trimestrielle fondée par Michel Deguy en 1977
-
L'assassinat de la reine de Gondal
Emily Brontë
- Sous Le Sceau Du Tabellion
- 21 Décembre 2022
- 9782958177102
Juvenilia d'Emily Brontë (de la saga de Gondal, dont les proses sont perdues, il ne reste que les poèmes), traduit et présenté par Patrick Reumaux. Le plus long poème qu'ait écrit Emily Brontë. Il narre le meurtre de la reine de Gondal, en son royaume imaginaire. Dès le début, selon Swinburne, vous y respirerez « l'air sombre et froid des présages et la passion tragique ».
Postface de Romer Wilson. Illustrations de Victor Caniato. -
C'est le spectacle de Tiago Rodrigues, By Heart, qui a été à l'origine de cette traduction. Ne trouvant pas une seule traduction française qui respecte la forme du sonnet shakespearien, le metteur en scène avait dû se rabattre sur une version en alexandrins.
Or, le sonnet anglais obéit à des règles strictes : il comporte trois strophes en pentamètres iambiques à rimes croisées suivies d'un distique à rimes plates formant comme un proverbe gravé dans le marbre. Était-il possible qu'aucun traducteur français n'ait envisagé de respecter cette structure ? L'évidence était là : ce qui, pour les traducteurs russes, tchèques, allemands, portugais allait de soi était en France ignoré.
Nous avons voulu montrer que respecter cette forme n'amenait pas à s'éloigner du sens mais, au contraire, à le servir en tenant compte de la structure sonore de ce sommet de la poésie universelle.
A.M. et F. M. -
Orange Export Ltd ; 1969-1986
Emmanuel Hocquard, Raquel
- Flammarion
- Poesie Flammarion
- 21 Octobre 2020
- 9782081503991
Emmanuel Hocquard (1940-2019) est l'un des grands poètes français du dernier demi-siècle : l'un de ceux qui auront contribué à repenser de fond en comble l'écriture poétique, à lui imaginer des formes et des orientations nouvelles. Parmi ses livres majeurs (tous publiés chez P.O.L), citons Les Elégies, Théorie des tables, Un test de solitude, ma haie, Une grammaire de Tanger...L'aventure d'Orange Export Ltd. inaugure le parcours d'écrivain d'Emmanuel Hocquard. Fondée au début des années 1970 avec la peintre Raquel, cette minuscule maison d'édition aura joué un rôle souterrain - mais déterminant - en réunissant une constellation de poètes qui devaient s'affirmer comme des auteurs marquants de leur génération. Imprimés à la main (et à peu d'exemplaires) dans l'atelier de Malakoff, ces livres brefs témoignent aussi d'une des dernières inventions collectives de la poésie française, avant sa dissémination actuelle.Un volume rassemblant l'intégralité des publications d'Orange Export Ltd., augmentées de divers documents, avait été publié chez Flammarion en 1986. C'est cet ouvrage - épuisé de longue date - que nous republions aujourd'hui à l'identique, tel qu'Emmanuel Hocquard l'avait conçu. Une importante préface de Stéphane Baquey situe l'apport de cette étonnante aventure éditoriale dans l'histoire littéraire contemporaine.
-
« Pourquoi le Persan estime-t-il à tel point ses grands poètes, lesquels ont acquis chez nous une vénération quasi religieuse?
Quelle est la nature de ce rapport intime qui lie le Persan à ses poètes dont les messages investissent tout son être et pénètrent profondément la substance de son âme? » C'est à partir de cette interrogation que Darius Shayegan, l'un des plus importants penseurs iraniens vivants, nous introduit aux cinq grands poètes persans, on pourrait presque dire les cinq « saints » de la Perse :
Ferdowsî, qui par son Shahnameh ou Livre des rois, refonda l'identité persane en inscrivant son présent musulman dans un passé immémorial incarné par la langue persane ; Omar Khayyâm, le libre penseur mystique ; Mowlânâ Rûmî, auteur du Mesnevi, surnommé « le Coran persan » ; Sa'dî l'humaniste et Hâfez le mystérieux, incarnations de la poésie pure. Chacun représente une facette de l'âme iranienne toujours vivante, comme en témoigne l'immense succès de ce livre en Iran : neuf réimpressions en un an !
-
Bigarrures, bariolages
Alexis Audren, Philippe Cognée
- Aencrages Et Co
- Ecri(peind)re
- 25 Mai 2023
- 9782354391164
"Bigarrures, bariolages" est un long poème en prose, agglomérat d´une série de notations quotidiennes, arrimées aux sensations. Il pourrait s´agir, bien qu´il ne soit pas daté, d´une sorte de journal sensible et sensoriel, faisant état, de longues marches contemplatives, de déplacements ou de voyages, le tout ponctué de stations fixes, intenses, à l´occasion desquelles l´auteur tente de se faire plus présent à environnement, par "l´exacerbation des sens que permet singulièrement le langage" . Alexis Audren déploie un dire-sentir actif plus qu´un simple compte-rendu sensoriel, dans lequel le langage est promu au rang d´organe sensitif doté de moyens propres: singularité du rythme (successions de trouvailles et de leur abandon), télescopages...
-
-
Lorsqu'elles tombent entre les mains de Félix Fénéon à la fin du XIXe siècle, Les Fables disparates d'Hérode Neth-Omphale sont perçues par le collectionneur et critique d'art comme « une opération d'une intelligence visionnaire ». Mais cet exemplaire unique de poèmes et de collages imprimé en 1884 disparaît mystérieusement peu de temps après, enveloppé d'un halo légendaire. Un demi-siècle plus tard, l'oeuvre refait surface et, par l'entremise d'un expert en éditions anciennes, est restituée aux lecteurs. Si nous savons désormais que derrière ce pseudonyme se cache une artiste venue des Andes argentines du nom d'Abipone Lules, nous ne pouvons dire comment une anticipation aboutie des collages surréalistes a pu voir le jour plus de 100 ans avant Une Semaine de bonté de Max Ernst. Les éditions invenit vous invitent à découvrir dans ce fac-similé un chefd'oeuvre annonciateur de l'art moderne et à vous laisser surprendre à chaque page par de nouvelles fables, comme des exercices de style avant l'heure.
-
Chansons francaises de la Renaissance
Collectif
- Gallimard
- Poesie Gallimard
- 21 Juin 1991
- 9782070326297
C'est essentiellement entre 1520 et 1530 que s'est formé le corpus musical et poétique des chansons françaises contemporaines de la Pléiade. Les critères qui ont prévalu dans le présent choix ont été d'abord l'originalité musicale et la qualité littéraire des textes. Le recueil offre près de trois cents chansons et s'accompagne d'exemples de notations musicales de l'époque.
-
Anthologie bilingue de la poesie creole haitienne de 1986 a nos jours
Collectif
- Actes Sud
- 23 Septembre 2015
- 9782330053017
Un premier ouvrage de référence pour goûter à l'impressionnante vitalité de la poésie haïtienne d'expression créole et la faire enfin accéder à l'audience plus large qu'elle mérite, à l'évidence, de rencontrer.
«Puisse la poésie haïtienne de langue créole être connue dans les langues du monde par l'entreprise toujours à risque de la traduction. C'est pour nous un plaisir esthétique et une responsabilité citoyenne d'apporter notre contribution à cette reconnaissance internationale tant méritée".
«Aujourd'hui, le poète haïtien de langue créole n'est plus condamné à la solitude militante des années de dictature. Son lectorat s'est élargi. Les textes sont lus ou déclamés dans des événements culturels et littéraires. [...] La presse et l'establishment littéraire haïtiens rendent plus ou moins compte de ce qui s'écrit en créole, ce qui n'est malheureusement pas encore le cas de la critique étrangère.» Mehdi Chalmers et Lyonel Trouillot